fbpx

Фалунь Дафа в мире

Медная монета предсказала судьбу женщины

Эта история произошла во времена династии Цин. В ней говорится о слабой женщине, которая долгое время терпела унижения. В полном отчаянии, она решила погадать на медных монетах и ей выпали слова «Бегство из грязи». Позже она увидела, что все предсказания из гексаграммы исполнилось одно за другим, и её судьба также изменилась. После этой истории многие поверили, что такие явления, как гадание и предсказание на медных монетах, не являются суеверием.

Фото: ru.freepik.com

Во времена династии Цин в Лучжоу был военный атташе Цзян Юйшэн. Вскоре люди забыли его имя, потому что он любил носить на голове алый платок, и его все называли «алым тюрбаном». Он был умён и благороден, и встретив несправедливость, готов был без колебаний выступить в защиту обиженных.

Однажды летом он спешил в Луань по своим делам, но в темноте при лунном свете заблудился и не смог найти место, где мог бы переночевать. Он вынужден был остановиться, так как разразился ливень. Привязав усталую лошадь к дереву, он вошёл в пустой каменный дом на обочине.

Вскоре дождь прекратился, но было ещё темно, как вдруг послышался шорох. Он увидел, что из помещения напротив выглянула женщина с чашей в руке и начала собрать дождевую воду, капающую с крыши.

Цзян Юйшэн тихонько вытащил свой меч и начал красться на цыпочках, чтобы выяснить, кто там. Женщина заметила его и отскочила назад, пытаясь скрыться. Схватив её за волосы, «красный тюрбан» крикнул: «Ты человек или призрак? Говори быстро, пока я не запачкал свой меч!» Задрожав всем телом, женщина пролепетала: «Я человек».

Он спросил: «Почему ты прячешься в таком месте?». Женщина выглядела очень застенчивой и сгорала от стыда. Уступив настойчивым расспросам, она поведала ему историю своей жизни:

«Я родом из Чучжоу, моя мать умерла сразу после родов. Меня вырастил слепой отец, который хорошо гадал на костях и имел коллекцию книг по гаданию и предсказаниям. Два года назад мужчина из богатой семьи поручил свахе подыскать ему наложницу. Однажды этот человек увидел меня возле моего дома, когда проезжал через Чучжоу в Цзиньлин для сдачи императорских экзаменов и решил посвататься.

Мой отец не одобрял этот брак. Он часто слышал, как другие хвалили меня за красоту и надеялся, что я выйду замуж в хорошую семью, а не буду наложницей. С детства я читала книги, собранные моим отцом, и была немного знакома с предсказаниями. Зная о своей несчастной судьбе, я попросила отца согласиться на этот брак. Я подумала, пусть я буду наложницей, но моим мужем будет уважаемый человек. Этот человек одарил моего отца большими деньгами в знак благодарности.

После свадебных процедур мой муж забрал меня с собой. Увидев меня, первая жена больше года запрещала мужу приближаться ко мне. Она относилась ко мне как к рабыне, издевалась надо мной.

Три дня назад первая жена попросила меня помочь ей причесаться. Я немного перестаралась и сделала ей больно. Она обвинила меня, что я хотела её убить, и стала избивать меня палкой. Мой муж вздыхал в стороне, но не смел заступиться. В то время я хотела покончить с собой, но не могла решиться. Тогда я взяла медные монеты, чтобы погадать на Дунь (33-я гексаграмма „Ицзин“, „Бегство“). Гексаграмма выдала: „Весной, когда растает лёд, встретится родственник на дороге. После того, как яйца будут разбиты, замените старые“. Я посмотрела на эту гексаграмму и почувствовала, что в моей жизни ещё есть надежда на лучшую жизнь, поэтому решила набраться терпения и ждать.

Ранним утром следующего дня, в то время, когда старшая жена приводила себя в порядок, я по неосторожности рукавом задела её нефритовую заколку для волос. Она упала и сломалась. Старшая жена пришла в ярость и обвинила меня в том, что я это сделала нарочно, чтобы ей ни в чём не было везения. Эта нефритовая заколка для волос была частью приданого от её родителей. Она не только дорожила ею, но и связывала свою судьбу с ней. Она со злостью вцепилась в мои волосы, велела раздеться, встать на колени и хлестала меня плетью. После порки она крикнула, что у меня есть один день, чтобы вернуть ей деньги за такую же нефритовую заколку: „Если ты не сделаешь этого, ты не сможешь жить!“. Как я могу заплатить за неё, когда у меня нет денег? Охваченная безумным страхом, я убежала и спряталась в этом каменном доме».

Цзян Юйшэн подумал, что ей опасно здесь оставаться, и убеждал её вернуться. Но женщина была непреклонна и наотрез отказалась. Она показала ему свою руку, чтобы он увидел старые и новые шрамы, которые действительно выглядели ужасно. Цзян Юйшэн немедленно преисполнился праведного негодования, и сказал, что признаёт её своей младшей сестрой. Затем он придумал план по спасению и обсудил с ней, оставив её прятаться в хижине.

На рассвете Цзян Юйшэн помчался на лошади к её дому, чтобы засвидетельствовать своё почтение. После того, как слуга доложил о нём, супруги вышли встретить гостя.

«Я приехал к сестре по велению отца, — сказал Цзян Юйшэн, — Доброго дня вам обоим!».

Старшая жена высокомерно посмотрела на него и сказала:

«Твоей сестры здесь больше нет, и у нас в семье нет таких бедных родственников, как ты».

В порыве ярости Цзян Юйшэн выхватил меч, срубил им иву перед домом, и грозно крикнул:

«Кто посмеет отказать мне в доступе к моей сестре, я сделаю с ним то же самое!»

В это время на шум собрались соседи и окружили их. Соседи давно возмущались жестокостью старшей жены по отношению к наложнице. Как только они услышали, что прибыл брат наложницы, они все собрались, чтобы рассказать о злых поступках первой жены. От этих разговоров Цзян Юйшэн пришёл в ещё большую ярость и сказал:

«Если я не увижу свою сестру, то сначала разрушу ваш дом, а потом отведу вас к судье!»

Сказав это, он пробил большую дыру кулаком в толстой стене.

Супруги так испугались, что опустились на колени, умоляя соседей заступиться за них. А они тем временем отправились искать наложницу для встречи с братом.

Они легко нашли её, но наложница была слишком напугана, чтобы вернуться. Тогда сосед подсказал ей, что её брат здесь и она не должна бояться старшей жены.

Женщина притворно спросила: «Неужели мой брат приехал?»

Сосед ответил: «Кто же станет обманывать тебя, бедняжка! Твой брат не нашёл тебя, срубил мечом большую иву и пробил кулаком толстую стену. Он так напугал твоего мужа и его жену, осмелится ли она снова запугивать тебя?»

Наложницу уговорили вернуться домой, и она встретилась с Цзян Юйшэном. Они встретились как родные, со слезами на глазах. Никто из присутствующих не сомневался, что они брат и сестра. Восторженные соседи стали их утешать. Супруги поспешно приказали слугам приготовить роскошный банкет в честь приезда родственника. Первая жена полностью изменила своё поведение и была очень вежлива с незваным гостем. Он гостил у них три дня, и они обращались с ним как с почётным гостем.

В тот день, когда настал день прощания, супруги преподнесли ему вино и одарили щедрым подарком. Цзян Юйшэн громко сказал им при всех:

«Я пошёл в армию, когда мне было пятнадцать лет, а моя младшая сестра жила со слепым отцом. Я не знал, что мою сестру обманом сделали наложницей, и она не могла вернуться в семью после замужества. Недавно я вернулся домой, мой отец рассказал мне о замужестве сестры и велел поехать и посмотреть. Я никак не ожидал увидеть её в таком плачевном состоянии!».

После этих слов Цзян Юйшэн взял за руку названную сестру, задрал ей рукава и показал всем шрамы на руке. Он спросил:

«Разве у неё нет брата? Каково это видеть, как издеваются над твоей сестрой? Но сейчас я не буду наказывать их за это. Отныне, если эта пара посмеет снова издеваться над моей сестрой, если они тронут хоть один волосок на её голове, я сведу старые и новые счёты вместе, и тогда не обвиняйте меня в безрассудстве!»

Соседи были готовы свидетельствовать, супруги, склонив головы, покаялись в своих грехах и просили передать отцу не беспокоиться за дочь,

После отъезда Цзяна в семье воцарился мир, и над наложницей больше никогда не издевалась старшая жена. Всякий раз, когда Цзян Юйшэн проезжал мимо, он останавливался у них на две ночи на правах близкого родственника. Через год первая жена умерла от удушья, а наложница была восстановлена в своих правах, стала хозяйкой дома и супруги пребывали в полной гармонии.

В этот момент до наложницы, наконец, дошло значение триграмм: «Лёд растает к весне», относится к возвращению инь к ян, возвращению зимы к весне и значению горести и радости. «Встреча родственника на дороге» означает, что она случайно встретится с Цзян Юйшэнем, который станет её названным братом и поможет ей. «Яйцо будет разбито» означает, что первая жена подобна камню, а наложница подобна яйцу, хотя яйцо не может противостоять камню, но судьба уже распорядилась так, что первая жена умрёт первой, а наложница выживет. «Старое будет заменено новым» означает, что новый человек заменит старого, смысл очевиден каждому.

И в самом деле, после гаданий и предсказаний у многих людей результаты сбылись, а связанные с ними тайны невозможно объяснить суеверием! Если человек способен вынести унижение, то он сможет преодолеть жизненные трудности, преобразовать свою карму и изменить свою судьбу, поэтому никогда не сдавайтесь легко посреди испытаний и невзгод!

Источник: secretchina.com


Уважаемые читатели! Мы в социальных сетях:

https://telegram.me/yuanmingrussia — Телеграмм

https://www.facebook.com/yuanmingrussia/ — Фейсбук

https://vk.com/public194201714 — Вконтакте

https://ok.ru/group/57355097604114 — Одноклассники

https://www.youtube.com/channel/UC9TvY1tB-KYMZIvQeROsnqA — YouTube

https://zen.yandex.ru/id/5ec826d987eb5a1725e23a02 — канал Яндекс Дзен

https://twitter.com/yuanmingru — Твиттер

Ждём вас!

  • Фалунь Дафа семинар
  • Остановить убийства людей ради их органов
  • Популярное

    pic
    pic
    pic
    pic
    pic
    pic
    pic
    pic
    pic