Китайские идиомы: старик на границе потерял лошадь
Выражение «старик на границе потерял лошадь» (塞翁失马) обозначает, что неудача иногда может обернуться удачей, и наоборот. Этот рассказ взят из книги «Хуэй Нань Цзы» (Уроки человечеству), которую написал Аньши Лю в период западной династии Хань (206 г. до н. э. — 23 г. н. э.). В те далёкие времена на северной границе Китая жил старик. Он был известен тем, что разводил породистых лошадей.
Однажды одна из его лошадей пропала. Соседи жалели и утешали старика. Однако тот совершенно не выглядел расстроенным. Он отвечал: «Я потерял лошадь, но, возможно, это хорошо».
Через несколько месяцев пропавшее животное вернулось, приведя с собой ещё одну очень красивую лошадь. Услышав новость, соседи пришли поздравить старика с таким счастьем. Но пожилой человек думал по-другому: «Может случиться, что эта удача обернётся впоследствии неудачей». К всеобщему удивлению, он оказался прав.
У старика был сын, который любил прогулки верхом. Однажды он катался на новой лошади, упал с неё и сломал ногу. Соседи снова посочувствовали пожилому человеку, а тот спокойно ответил: «Мой сын сломал ногу, но нельзя утверждать, что это неудача». Никто не понял эти слова. Соседи решили, что старик просто выжил из ума.
Вскоре после этого всех молодых мужчин забрали на войну, и большинство из них погибло. Так как у сына старика была сломана нога, его не отправили на поле боя. Он оказался одним из немногих выживших.
Вот тогда-то соседи и поняли, что пожилой человек имел в виду. Все по достоинству оценили мудрость старика.
На всё есть своя причина. С первого взгляда сложно понять, что в итоге принесёт то или иное событие.
Выражение «старик на границе потерял лошадь» используют, когда хотят утешить того, кто столкнулся с неудачей. Несчастье иногда может оказаться счастьем, и наоборот.
Эта история преподносит нам хороший урок: следуйте естественному ходу вещей и воспринимайте всё со спокойным сердцем. Не нужно чрезмерно радоваться приобретениям и слишком печалиться о потерях.
Источник: The Epoch Times