Китайские идиомы: пририсовать лапы к телу змеи
В период Воюющих царств (476—221 гг. до н. э.) в государстве Чу жил чиновник. Однажды он принёс кувшин вина, чтобы отдать его людям после окончания церемонии поклонения предкам.
Пририсовать к телу змеи лапы. Иллюстрация: Zona Yeh/Великая Эпоха (Epoch Times)
Однако одного кувшина вина оказалось мало для всех присутствующих. В такой ситуации чиновник совсем не знал, что делать. Тут кто-то предложил:
«У нас есть только один кувшин вина, естественно, его на всех не хватит. Давайте проведём конкурс. Кто первым закончит рисовать змею на земле, заберёт этот кувшин себе».
Чиновнику понравилась эта идея и все, согласившись, стали палочками рисовать змею на земле. Один человек, который имел хорошие навыки рисования, быстрее всех нарисовал змею и забрал кувшин себе. Увидев, что другие всё ещё продолжают рисовать, он высокомерно сказал:
«Вы так медленно рисуете, что я даже успею пририсовать ноги своей змее!»
Однако прежде чем он успел закончить, ещё один человек нарисовал свою змею и немедленно забрал кувшин с вином себе, сказав:
«Вы когда-нибудь видели змею? У змей не бывает ног. Зачем Вы дорисовываете ей ноги? Первый, кто закончил рисовать змею, не Вы, а я. Я и есть настоящий победитель».
Затем этот человек стал пить вино с большой радостью, а первому ничего не оставалось, как только стоять и смотреть, как тот наслаждается.
Идиома «Пририсовать к телу змеи лапы» (畫蛇添足) означает, что совсем не обязательно делать что-то ещё, после того как всё уже было успешно завершено, это может испортить всю проделанную работу. Она также может быть использована в ситуации, когда даются дополнительные описания после того, как всё уже было разъяснено.
Иногда лишние действия могут привести к печальным последствиям.
Источник: epochtimes.ru